Skip to main content
Frasi BelleL'aforisma in Finlandia

L’aforisma in Finlandia, Sami Feiring

Annunci

Sami Feiring è nato nel 1963 a Helsinki. Ha studiato Politica internazionale all’Università di Helsinki città in cui vive. E’ aforista e studioso dell’aforisma finlandese, insegnante di tecnica aforistica e Presidente dell’Associazione Aforistica Finlandese dal 2005 (oltre al sito dell’Associazione, cura anche i due siti Finnish aphorisms e Aforistiblogi dove è possibile leggere una selezione di diversi autori finlandesi di aforismi, alcuni dei quali tradotti in altre lingue).

Sotto l’impulso di Sami Feiring l’Associazione aforistica finlandese ha organizzato diverse iniziative tra cui (caso unico a livello europeo, ma forse anche mondiale) la Giornata nazionale dell’aforisma “Suomen aforismipäivä” (che si tiene il 18 aprile e coincide con la data di fondazione dell’associazione). Intorno alla Associazione sono nati anche diversi premi letterari dedicati all’aforisma e tra questi va evidenziato il ‘Premio Samuli Paronen’ che viene assegnato a partire dal 2006 a quegli aforisti finlandesi che si sono particolarmente distinti nella loro carriera (i vincitori sono Helena Anhava nel 2006, Mirkka Rekola nel 2007, Paavo Haaviko nel 2008, Markku Envall nel 2009, Arto Seppälä nel 2010. A partire dal 2011 il premio ha una cadenza triennale e il prossimo verrà assegnato nel 2013).

Gli aforismi di Sami Feiring sono apparsi su diverse riviste e antologie, e attualmente l’autore sta lavorando alla pubblicazione della sua prima raccolta. Come molti suoi colleghi, Feiring focalizza la sua attenzione sulle problematiche sociali e politiche, con l’uso dell’aforisma in chiave paradossale e ironica. Egli considera l’aforista un “osservatore” e “l’aforisma come un pesce volante nel confine tra poesia e filosofia”. “Un aforisma non deve essere solo intelligente ma deve essere anche scritto in una forma elaborata”. Nel 2010 Sami Feiring è stato intervistato dal sito Aforisticamente in merito alle iniziative dell’associazione e all’evoluzione dell’aforisma in Finlandia. Per il testo dell’intervista in italiano rimando a questo link. Presento qui di seguito al lettore italiano una scelta di aforismi. Ringrazio Antonio Parente per avermi aiutato nella traduzione.

Sami Feiring, aforismi scelti

Aforismi on lentokala runouden ja filosofian rajapinnassa.

Un aforisma è un pesce volante nel confine tra poesia e filosofia.

**

Kaikki jo sanottu, mutta ei kuultu.

Tutto è stato detto, ma non ascoltato.

**

Kun lapsi on oppinut puhumaan, hänet opetetaan vaikenemaan.

Non appena il bambino ha imparato a parlare, gli viene insegnato a stare zitto.

**

Pullolla suu ja ääni kuin seireenin.

Una bottiglia ha il collo e la bocca – e la voce incantevole di una sirena.

**

Kello lyö. Aika parantaa haavat.

L’orologio batte. Il tempo guarisce tutte le ferite.

**

Vallannälkäinen joutuu jatkuvasti syömään sanansa.

Chi ha fame di potere finisce sempre per rimangiarsi la parola.

**

Lapsissa ihmiskunnan toivo. Sitä suurempi, mitä vähemmän heitä syntyy.

Nei bambini è la speranza dell’umanità. Meno ne nascono, tanto maggiore essa sarà.

**

Jos luonto puhuisi, se olisi vaiti.

Se la natura potesse parlare, rimarrebbe zitta.

**

Meillä on paras demokratia mitä rahalla saa.

Abbiamo la migliore democrazia che i soldi possono comprare.

**

Peukut pystyyn, niin elämä ottaa kyytiin.

Alziamo i pollici, in modo che la vita possa prenderci a bordo.

**

Jos maailma kerran on näyttämö, missä on kuiskaaja?

Se tutto il mondo è un palcoscenico, dove è il suggeritore?

**

Hyvän ja pahan raja lävistää jokaisen meistä.

La linea tra il bene e il male attraversa ognuno di noi.

**

Kynä ja paperia. Maailmankaikkeus käsissäni.

Carta e penna. L’universo nelle mie mani.

**

Kuudes aisti näyttää kieltä viidelle muulle.

Il sesto senso fa la lingua agli altri cinque.

**

Sotilaat harmaissa, omaiset mustissa.

I soldati in verde, le loro famiglie in nero.

**

Kun poliitikot kompastuvat, sotilaat kaatuvat.

Quando i politici inciampano, i soldati cadono.

**

Riuhtoessamme itseämme irti Äiti Maan napanuorasta hirttäydymme siihen.

Nel tentativo di sottrarci al cordone ombelicale di Madre Natura ci siamo impiccati ad esso.

**

Jos helvetti menisi konkurssiin, merkitsisi se asiakaskatoa myös taivaassa.

Se l’Inferno facesse bancarotta, significherebbe un calo di clienti anche in Paradiso.

**

Jumala lepäsi sapattina. Onko skeptikolla vapaapäivää?

Dio riposò il sabato. Lo scettico ha il giorno di riposo?

**

Äänekkäimmät huutomerkit ovat epäilyttävimpiä kysymysmerkkejä.

I punti esclamativi più chiassosi sono i punti interrogativi più dubbiosi.