Skip to main content

Annunci

E’ mancato lo scorso mese, il 14 aprile, Branislav (Brana) Crnčević , uno dei più importanti aforisti serbi della cosiddetta prima “generazione”, quelli che hanno iniziato a scrivere i loro aforismi negli anni 60 e 70, sotto il regime comunista (la raccolta più conosciuta di Brana Crnčević è Piši kao što ćutiš scritta nel 1965 e poi ristampata nel 1973).

Brana Crnčević è stato tradotto in numerose lingue (compare anche nell’antologia sull’aforisma mondiale di Friedemann Spicker Aphorismen der Weltliteratur) e in Italia una selezione di aforismi di Crnčević è comparsa nella piccola antologia di aforisti serbi a cura di Vitomir Teofilović, stampata sulla rivista La Vallisa di Bari nel 1993 con traduzione di Dragan Mraović.

Come ha scritto Zoran Radosavljevic l’indomani della sua morte: “Brana Crnčević credeva nella teoria di un folle cosacco russo secondo cui l’uomo non muore del tutto. Quando qualcuno muore, il suo dono va a chi lo merita”.

A un mese dalla scomparsa di Brana Crnčević, riproduco qui di seguito una selezione di aforismi, la maggior parte di essi del tutto inedita in Italia:

**

Brana Crnčević, aforismi scelti

Životinje su najopasnije kad se u njima probudi čovek.

Gli animali sono più pericolosi quando si svegliano in un uomo.

**

Nema prošlosti koja nekada nije bila budućnost.

Non c’è passato che una volta non fosse futuro.

**
Otadžbina nikada nije toliko u opasnosti koliko je spasavaju.

La patria non è mai stata tanto in pericolo come adesso che sta per essere salvata.

**
Uvek bih mogao da se borim za neku veliku stvar, ili za dve-tri manje.

Avrei sempre voluto lottare per una grande causa, o per due o tre in meno.

**
Otkad sam čuo šta mislim ne verujem u to što čujem.

Da quando ho sentito quello che penso, non credo più a quello che sento.

**
Inteligencija im je u rukama. Šta im je u glavi?

Quelli che hanno l’intelligenza nelle loro mani, che cosa hanno nella loro testa?

**
Pre rata nismo imali ništa, a onda su došli Nemci i uništili su sve.

Prima della II guerra mondiale non avevamo nulla, ma poi sono arrivati i tedeschi e ci hanno distrutto tutto.

**
Kad se od čoveka pravi rebro, svako je bog.

Chiunque prenda una costola da un uomo, pensa di essere un dio.

**
Istorija: velike sile svakoga dana biju nekog malog agresora.

La Storia: le grandi potenze picchiano i piccoli aggressori ogni giorno.

**
Srce ima prijatelje, mozak je usamljen.

Il cuore ha degli amici, il cervello è solo.

**
Pametan vođa uvek oprašta narodu sve svoje greške.

Un leader intelligente perdona sempre al popolo tutti gli errori che il leader ha fatto.

**
Mrav radi, tegli, i od njega nije postalo ništa, a majmun se zezao po drveću i od njega je postao čovek.

La formica ha lavorato e faticato, ed è diventata nulla. La scimmia si è trastullata intorno agli alberi ed è diventata uomo.

**
Mi se nikada ne vraćamo na nešto staro, uvek se vraćamo na nešto novo.

Non ritorniamo mai a qualcosa di vecchio, ritorniamo sempre a qualcosa di nuovo.

**
Kako da verujemo čoveku kad pretke drži u kavezu a potomke u neizvesnosti.

Come credere nell’uomo quando tiene i suoi antenati in una gabbia e i suoi discendenti nell’incertezza?

**
Danas sam opet video Ustav. Bože, kako se izmenio od kada smo se juče poslednji put videli!

Oggi ho guardato di nuovo la Costituzione. Mio Dio, quanto è cambiata dall’ultima volta che l’ho vista!

**
Doći će dan kada će jedan razbojnik biti razapet između dva Hrista.

Verrà il giorno in cui un ladro sarà crocifisso tra due Gesu Cristi.

**
Radio je učinio da se glupost čuje, a televizija je omogućila da se i vidi.

La radio ha reso possibile sentire le stupidaggini, ma la televisione ha reso possibile pure vederle.

**
Pesnik je odgovoran samo za ono što nije rekao.

Il poeta è responsabile solo di ciò che non ha detto.

**
Svakoga dana gledam kako male slabosti jedu velike uspehe.

Ogni giorno vedo come piccole debolezze mangiano grandi conquiste.

**
Da sam slep živeo bih u svome mraku. Ovako, ko zna u čijem mraku živim.

Se fossi cieco, vivrei nel mio buio. Ma in tal modo, Dio solo sa quale in quale buio vivrei.

**
Dižu se ljudi i ruše spomenici. Zatim se dižu spomenici i ruše ljudi.

Il popolo si solleva e i monumenti vengono abbattuti. Poi si sollevano i monumenti e il popolo viene abbattuto.

**
Zbog velikog interesovanja istorija će primati nove istorijske ličnosti.

In considerazione del grande interesse, la storia accetterà nuove figure storiche.

**
Telo svakog tiranina potopljeno u narod istiskuje onoliko naroda koliko je tiranin težak.

Il corpo di ogni tiranno immerso nel popolo spreme tanto popolo quanto è il peso del tiranno.

**
Galilej danas ne bi bio ubijen zato što se zemlja okreće, ali našlo bi se nešto.

Oggi non ammazzerebbero Galileo perché la terra gira, ma il motivo sarebbe senz’altro trovato.

**
Bog je bio iznenađen kad je čuo da ga nema, ja sam se zaprepastio kad sam čuo da postojim.

Dio è rimasto sorpreso quando ha sentito di non esistere, ma io sono rimasto costernato quando ho sentito di esistere.

**
Ubiti besmrtnog čoveka to je san svakog pravog dželata.

Uccidere l’uomo immortale è il sogno di ogni vero carnefice.

**
Revolucionar je čovek koji je promenio vlast više nego ona njega.

Il rivoluzionario è un uomo che ha cambiato il potere più di quanto il potere abbia cambiato lui.

**
Od fotelja se mogu praviti barikade, ali i od barikada mogu se praviti fotelje.

Con le poltrone si possono fare le barricate, però, anche dalle barricate si possono fare le poltrone.