Skip to main content
Frasi BelleL'aforisma in Finlandia

Premio Samuli Paronen 2010 ad Arto Seppälä

Annunci

L’associazione aforistica finlandese, in Finlandia c’è il premio Samuli Paronen che ogni anno premia uno scrittore per particolari meriti in campo aforistico.

Il premio viene assegnato a partire dall’anno 2006 e finora è stato annuale. Il premio è stato istituito dalla Associazione aforistica finlandese e il vincitore viene scelto dal consiglio generale della stessa. Il premio prende il nome dallo scrittore Samuli Paronen (1917–1974), la cui raccolta di aforismi Il mondo è la parola (Maailma on sana 1974) viene considerato uno dei culmini dell’aforistica finlandese. Il premio consiste in un’opera del fabbro Upi Anttila e di un diploma.

Hanno ricevuto il premio Samuli Paronen: Helena Anhava (2006), Mirkka Rekola (2007), Paavo Haavikko (2008) e Markku Envall (2009).

Il premio Samuli Paronen del 2010 va allo scrittore e aforista Arto Seppälä. L’Associazione aforistica finlandese ha deciso che, dopo aver assegnato cinque premi, il premio Samuli Paronen sarà in futuro assegnato ogni tre anni. Quindi il prossimo verrà assegnato nel 2013.

Tra le giustificazioni del premio viene scritto che “Arto Seppälä è entrato a far parte del gruppo dei più importanti aforisti finlandesi contemporanei con la sua terza raccolta di aforismi. Temi importanti della sua produzione sono fra gli altri i bambini, l’educazione, l’amore, il bosco, il mare, la Finlandia e i finlandesi. Seppälä vede il lato negativo della vita, anche le sue atrocità, ma non perde la speranza nelle possibilità dell’uomo e nel futuro, sia che si tratti dell’uomo come individuo, come popolo o del mondo. La sua esperienza personale è fortemente presente in particolare negli aforismi con il tema della natura e dei bambini.Il linguaggio di Seppälä è competente e controllato ed egli è riuscito a combinare nelle sue scritture sia concisione che ariosità. Spesso vi si trova anche un pizzico di umorismo. Oltre alla propria produzione aforistica, è stato insegnante di aforismi in diversi corsi ed ha anche seguito la scrittura della guida alla scrittura creativa. Seppälä crede nella forza dello stile aforistico e della letteratura presente negli aforismi e la sua produzione è una importante dimostrazione di questa forza.

Arto Seppälä è nato il 5.11.1936 e vive a Tampere. Ha scritto commedie, drammi radiofonici, aforismi, romanzi, saggi e la bibliografia di Veikko Huovinen. La sua commedia più conosciuta è Viisi naista kappelissa (Cinque donne in cappella), che è stata tradotta in diverse lingue. Seppälä ha pubblicato tre raccolte di aforismi: Aika on oravanhammas (Il tempo è il dente di uno scoiattolo) (1992), Unet kuin rakkaus (I sogni come l’amore) (1999) ja Sateenkaari (Arcobaleno) (2005).

Arto Seppälä ha rivestito e riveste cariche di fiducia fra cui: dal 1987 al 1996 la presidenza del Sindacato Finlandese degli Scrittori di Commedie e dal 2007 al 2009 la presidenza della Commissione Statale di Letteratura. È stato anche giornalista culturale ed insegnante.

Seppälä è stato anche premiato con il “Premio statale per la pubblicazione delle informazioni”, con il “Premio statale per la letteratura” e con il “Premio Nortamo”. I suoi passatempo sono le arti figurative, andare nel bosco e le passeggiate.

Ringrazio Laura Casati, insegnante di italiano nella città di Jyväskylä, sia per la traduzione dal finlandese delle motivazioni del premio assegnato ad Arto Seppälä  sia per la traduzione degli aforismi stessi di Arto Seppälä. Qui di seguito riporto una selezione di aforismi sia in italiano che in finlandese.

**

Arto Seppälä, aforismi scelti

Lapsenlasteni kirjoista valtaosa huminoi vielä metsässää. Korva nauttii niiden esipuheista.

La maggior parte dei libri dei miei nipoti mormora ancora nella foresta. L’orecchio si gode la loro introduzione.

**

Kun menee kyllin syvälle metsään, tulee ihminen vastaan.

Se cammini sufficientemente a lungo nella foresta, incontri l’uomo.

**

Maisema on ihmisen muistikirja ja almanakka.

Il panorama è il diario e il calendario dell’uomo.

**

Kun lapsen kysymykset loppuvat, hänet on aikuistettu.

Quando un bambino non ha più domande, è diventato uomo.

**

Lapsi ei puhu luovuudestaan; lintu lentää, kala ui, siinä se.

Un bambino non parla della sua creatività; l’uccello vola, il pesce nuota e questo è quanto.

**

Sitten vasta ihminen kehittynyt on kun hän pystyy kehityksen pysäyttämään.

Un uomo è maturato solamente quando può interrompere la sua maturazione.

**

Olisi halunnut valistaa kalaa: Älä karkaa kaiken kauniin perään!

Avrebbe voluto educare il pesce: Non scappare dietro a tutto ciò che brilla!

**

Käsikirjoitus on kirjalijan lapsi, ensimmäinen tosi lukija sen sylikummi.

Un manoscritto è come un figlio per lo scrittore e il suo primo lettore è come il padrino che lo battezza.

**

Kymmenen kirjaa mukaan autiolle saarelle? Kyllä vain. Ja kymmenen kirjoittamatonta!

Dieci libri su di un’isola deserta? Certamente, ma anche dieci da scrivere!

**

Tulevaisuden ihmiset lukevat metsäeläimistä kuin Raamatun kansasta.

Le generazioni future leggeranno degli animali del bosco, come dei popoli della Bibbia.

**

Mustasukkainen pystyttää aitoja ryhtyäkseen tirkistelijäksi.

Chi è geloso costruisce un recinto attraverso il quale fare il guardone.

**

Usko vie taivaaseen. Tieto hädin tuskin Kuuhun.

La fede porta al cielo. Il sapere a mala pena alla luna.

**

Vangitse ajatuksia paperille, jokainen lukija sieltä kuitenkin omansa vapauttaa.

Imprigiona i pensieri nella carta, da lì ogni lettore libererà i suoi.

**

Elinikä pitenee, lapsus lyhenee.

La vita diventa più lunga, l’infanzia più breve.

**

Vuosituhantisen esimerkin voima saa meidät kantamaan ristimme. Katseet naulitsevat.

La forza dell’esempio di milioni di anni fa portare la nostra croce. Gli sguardi ci inchiodano.

**

Niin lapsi vastaa kuin hänelle huudetaan.

Il bambino risponde così come a lui si urla.

**

Lapsi ei aikuisena ole kaltaisesi, niin paljon ei voi kasvatuksessa epäonnistua.

Un bambino non crescerà mai per diventare come te, infatti nell’educazione non puoi sbagliare così tanto.

**

Pahuus koteloi ihmisen.

La malvagità avvolge l’uomo come la crisalide di una farfalla.

**

Hiljaisuus kasaantuu pilviksi. Sanat salamoivat.

Il silenzio si ammassa come le nuvole e le parole lampeggiano.

**

Kivulianta on parantuminen.

La cosa più dolorosa è la guarigione.

**

Äiti on maa, elää lapsesta pitäen.

La mamma è una terra che vive a cominciare dal bambino.

**

Lapsen miksi on aikuisen siksi.

I perché del bambino sono i quindi dell’adulto.

**

Pullopostin lähettäjä tietää ettei meri ole rannaton, sydän on.

Chi manda un messaggio in bottiglia sa che il mare non è senza sponde, il cuore invece lo è.

**

Vesilintu öljymeressä, haavoittunut enkeli.

Un uccello d’acqua nel mare d’olio è un angelo ferito.

**

Nainen odottaa yhdeksän kuukautta, äiti lopun ikäänsä.

Una donna attende nove mesi, una madre tutta la vita.

**

Merellä maa on lähempänä kuin missään; se on mielessä.

In mare la terra è più vicina che in qualunque altro posto: è nella mente.

**

Rakkaani, jos joskus löydät paremman kuin minä, toivottavasti se on se parempi minä!

Amore mio, se un giorno troverai qualcuno migliore di me, spero che sia la parte migliore di me stesso!

**

Lapset ovat perhehelvetin ihmiskilpiä.

I bambini sono lo scudo umano dell’inferno familiare.

**

Tyhjä arkki, vedenpaisumus inspiroi.

Un’arca vuota, ha ispirato il diluvio.

**

Kyltti: Varokaa! Hengenvaara! Terveellinen muistutus.

Cartello: Attenzione! Pericolo di morte! Un’annotazione salutare.