Skip to main content
BarzelletteFrasi Belle

70 scioglilingua inglesi, con traduzione in italiano

Annunci

Gli scioglilingua sono un ottimo modo per esercitarsi e migliorare la pronuncia e la fluidità. Possono anche aiutare a migliorare gli accenti usando l’allitterazione, che è la ripetizione di un suono. Non sono solo per bambini, ma sono anche usati da attori, politici e oratori pubblici che vogliono sembrare chiari quando parlano. Di seguito, troverai alcuni dei più famosi scioglilingua inglesi (in lingua inglese si chiamano “tongue twister”)

Presento una raccolta di 70 scioglilingua inglesi, con traduzione in italiano. Tra i temi correlati si veda 133 Scioglilingua: i più difficili e famosi in italiano, Le 100 frasi in inglese più belle di sempre con traduzione e Le 150 frasi in inglese brevi e corte con traduzione per tatuaggi e stati di Whatsapp.

**

70 scioglilingua inglesi, con traduzione in italiano

Can you can a can as a canner can can a can?
Sai inscatolare un barattolo come un fabbricante di barattoli sa inscatolare un barattolo?

She sells seashells on the seashore. The shells she sells are seashells, she’s sure.
Lei vende conchiglie di mare sulla spiaggia. Le conchiglie che vende sono conchiglie di mare, ne è sicura.

I saw a kitten eating chicken in the kitchen.
Ho visto un gattino mangiare pollo in cucina.

How many cookies could a good cook cook If a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
Quanti biscotti potrebbe cucinare un buon cuoco se un buon cuoco sapesse cucinare i biscotti? Un buon cuoco potrebbe cucinare tanti biscotti quanti un buon cuoco che sa cucinare i biscotti.

A fat thrush flies through thick fog.
Un tordo grasso vola attraverso la fitta nebbia.

The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick.
La sesta pecora del sesto sceicco malato è malata.
(Questo scioglilingua detiene il Guinness World Record, come scioglilingua più difficile)

Three grey geese in the green grass grazing. Grey were the geese and green was the grass.
Tre oche grige pascono nell’erba verde. Grigie erano le oche e verde era l’erba.

I thought a thought.
But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.
If the thought I thought I thought had been the thought I thought,
I wouldn’t have thought so much.
Ho pensato a un pensiero.
Ma il pensiero che pensavo non era il pensiero che pensavo di aver pensato.
Se il pensiero che pensavo di pensare fosse stato il pensiero che pensavo,
Non avrei pensato così tanto.

Pad kid poured curd pulled cod.
Il baccalà versato in padella.

Double bubble gum, bubbles double.
Doppia gomma da masticare, bolle doppie.

Tom threw Tim three thumbtacks.
Tom lanciò a Tim tre puntine da disegno.

You know New York, you need New York, you know you need unique New York.
Conosci New York, hai bisogno di New York, sai di aver bisogno solo di New York.

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck would chuck wood? A woodchuck would chuck how much a woodchuck would chuck if a woodchuck would chuck wood.
Quanto legno potrebbe sgranocchiare una marmotta se una marmotta potesse sgranocchiare legno? Una marmotta potrebbe sgranocchiare tutto quello che una marmotta può sgranocchiare se una marmotta potesse sgranocchiare legno!

I saw Susie sitting in a shoe shine shop. She sits where she shines, and she shines where she sits.
Ho visto Susie sedersi in un negozio di lustrascarpe. Lei si siede dove si lucida e si lucida dove si siede.

If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?
Se due streghe guardassero due orologi, quale strega guarderebbe quale orologio?

A sailor went to sea to see, what he could see. And all he could see Was sea, sea, sea.
Un marinaio andò in mare per vedere cosa poteva vedere. E tutto ciò che poteva vedere era mare, mare, mare.

Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday.
Trentatre impetuosi e assetati purosangue hanno picchiato il signor Thurber giovedì.

Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter will make my bitter batter better. So she bought some better butter, better than the bitter butter, put it in her bitter batter, made her bitter batter better. So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.
Betty Botter comprò del burro ma, disse, il burro è amaro. Se lo metto nella mia pastella, renderà la pastella amara. Ma un po’ di burro migliore renderà migliore la mia pastella amara. Così comprò un po’ di burro migliore, migliore del burro amaro, lo mise nella sua pastella amara, rese migliore la sua pastella amara. Così è stato meglio che Betty Botter abbia comprato del burro migliore.

Willie’s really weary.
Willie è davvero stanco.

From two to two to two past two.
Dalle 13.58 alle 2.02.

Many an anemone sees an enemy anemone.
Molti anemoni vedono un anemone nemico.

A happy hippo hopped and hiccupped.
Un ippopotamo felice saltò e singhiozzò.

So, this is the sushi chef.
Quindi, questo è lo chef del sushi.

Cooks cook cupcakes quickly.
I cuochi cucinano rapidamente i cupcake.

We surely shall see the sun shine soon.
Sicuramente vedremo presto il sole splendere

He threw three free throws.
Ha lanciato tre tiri liberi.

Four fine fresh fish for you.
Quattro ottimi pesci freschi per te.

Nine nice night nurses nursing nicely.
Nove belle infermiere notturne che allattano bene.

Wayne went to wales to watch walruses.
Wayne è andato in Galles a guardare i trichechi.

Seventy seven benevolent elephants.
Settantasette elefanti benevoli.

Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.
Fred ha dato da mangiare a Ted e Ted ha dato da mangiare a Fred.

Twelve twins twirled twelve twigs.
Dodici gemelli fecero roteare dodici ramoscelli.

I wish you were a fish in my dish. Be a fish in my dish, please.
Vorrei che tu fossi un pesce nel mio piatto. Sii un pesce nel mio piatto, per favore

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, how many pickled peppers did Peter Piper pick?
Peter Piper prese un sacco di peperoni sott’aceto. Se Peter Piper prese un sacco di peperoni sottaceto, quanti peperoni sottaceto ha preso Peter Piper?

Red leather, yellow leather.
Cuoio rosso, cuoio giallo.

Red lorry, yellow lorry.
Camion rosso, camion giallo.

Thin sticks, thick bricks.
Bastoni sottili, mattoni spessi.

The big bug bit the little beetle.
Il grosso insetto morse il piccolo scarabeo.

Tie twine to three tree twigs.
Legare due o tre ramoscelli.

The queen in green screamed.
La regina in verde urlò.

Eleven benevolent elephants.
Undici elefanti benevoli.

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.
Seth a Sainsbury vende calze spesse.

Betty’s big bunny bobbled by the blueberry bush.
Il grosso coniglietto di Betty si muoveva tra i cespugli di mirtilli.

If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing.
Se noti questo avviso, noterai che questo avviso non vale la pena di essere notato.

Truly rural.
Davvero rurale.

Toy boat.
Barca giocattolo.

Eve eating eagerly elegant Easter eggs.
Eva mangia uova di Pasqua impeccabilmente eleganti.

A proper copper coffee pot.
Una vera caffettiera di rame.

Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday.
Trentatremila persone pensano che giovedì sia il loro trentesimo compleanno.

Selfish shellfish.
Molluschi egoisti.

The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us.
Il mare ribollente cessa e quindi il mare ribollente ci basta.

Pirates Private Property.
Pirati Proprietà privata.

Charlie chooses cheese and cherries.
Charlie sceglie formaggio e ciliegie.

The great Greek grape growers grow great Greek grapes.
I grandi viticoltori greci coltivano grandi uve greche.

How many sheets could a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets?
Quanti fogli può tagliare una taglierina se una taglierina può tagliare i fogli?

He ran from the Indes to the Andes in his undies.
Corse dalle Indie alle Ande con i suoi indumenti intimi.

This thistle seems like that thistle.
Questo cardo sembra quel cardo.

Five frantic frogs fled from fifty fierce fishes.
Cinque rane frenetiche fuggirono da cinquanta pesci feroci.

Eeny meeny miney mo, catch a tiger by his toe; if he hollers, let him go, eeny meeny miney mo.
Eeny meeny miney mo, prendi una tigre dall’alluce; se grida, lasciala andare, eeny meeny miney mo.

A big black bear sat on a big black rug.
Un grosso orso nero era seduto su un grande tappeto nero.

If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Se un cane mastica le scarpe, quali scarpe sceglie?

I thought I thought of thinking of thanking you.
Pensavo di aver pensato di ringraziarti.

I scream, you scream, we all scream for ice cream.
Io urlo, tu urli, loro urlano. Tutti urliamo per un gelato!

Four furious friends fought for the phone.
Quattro amici furiosi hanno combattuto per il telefono.

Green glass globes glow greenly.
I globi di vetro verde si illuminano di verde.

Six sleek swans swam swiftly southwards.
Sei cigni eleganti nuotano rapidamente verso sud.

Do tongue twisters twist your tongue?
Gli scioglilingua ti torcono la lingua?

Fresh fried fish, fresh fried fish.
Pesce fritto fresco, pesce fritto fresco.

If a black bug bleeds black blood, what color blood does a blue bug bleed?
Se un insetto nero sanguina sangue nero, di che colore sanguina un insetto blu?

I have got a date at a quarter to eight; I’ll see you at the gate, so don’t be late.
Ho un appuntamento alle otto meno un quarto; ci vediamo al cancello, quindi non fare tardi.

No need to light a night-light on a light night like tonight.
Non c’è bisogno di accendere una luce notturna in una notte leggera come stanotte.

Tongue twisters give me blisters.
Gli scioglilingua mi fanno venire le vesciche

Supercalifragilisticexpialidocious.
Supercalifragilisticospiralidoso.